Botos Kölönte

"To entertain these fair well-spoken days, I am determined to prove a villain"

Egy jó nap :-)

2018. március 14. 20:27 - Hans Castorp

csomagkuldes-300x259.jpg

 

Anyuka délutáni forgalomban tart a suli felé. Csörög a telefon. Kijelzőn ismeretlen szám. Felveszi, kihangosítja. 

ANYUKA  Igen? (bemutatkozik)

TELEFONÁLÓ Doktor X.Y.?

ANYUKA (ha ragaszkodunk a pontossághoz)Igen.

TELEFONÁLÓ A DPD-futár vagyok. Hoztam a csomagot a megadott címre, de nincs már itt senki.

ANYUKA (megkönnyebbülve) Ó, már elmentek kollégáim. 

TELEFONÁLÓ (továbbiakban FUTÁR) Ami azt illeti, hívtam a megadott számot, de nem felelt.

ANYUKA( gondolatban: persze, mert repülő üzemmódban volt a telefonom)

FUTÁR Nem estem kétségbe, leolvastam azt a számot, ami a rendelőn ki van függesztve.

ANYUKA (lassít, kanyarodik, vált, indexel, parkol) Figyeljen csak, én most Alsóvároson vagyok. Le tudja hozni ide a csomagot?

FUTÁR Jaj, azt nekem nem szabad. Nagyon sok csomagom van. Nem is értem, egész héten semmi, most meg tele vagyok. 

ANYUKA(kicsit csalódottan, mert fontos csomagot várt) Ha nem lehet ma, akkor mikor hozzá?

FUTÁR Hétfőn.

ANYUKA Rendben, köszönöm, akkor hétfőn.

 

Futás az iskolába, udvarpásztázó-üzemmód, gyerekek összeszedése KÖZBEN csörög a telefon.

Ismét a

FUTÁR Tudja mit, lemegyek Alsóvárosra. Csak mondja meg, hol van.

ANYUKA Hú, ez kicsit bonyolult, mert most ugyan a Karolinában vagyok, de utána a Topolya sorra viszem a gyerekeket, biztosan ott leszek 16:45-ig.

FUTÁR Az nekem már  nem jó, tíz perc múlva ott vagyok a Topolyán. Hol is van az?

ANYUKA  A Nagyállomás mellett. Írja be abba a gépébe (hirtelen nem jutott eszébe a GPS neve).

EGYIK GYEREK  Akkor megyünk a játékboltbaaaa?.

ANYUKA (próbálja megőrizni a hidegvérét, jelelve összeszedni a focistákat, megindokolni, hogy mért nem mennek a játékboltba most) (telefonba) Rendben, ott leszek, csak összeszedem a gyerekeket.

FUTÁR (nevet) Olyanok, mint a csomagok, ugye?

ANYUKA (nevet) Nem, nem olyanok, Mozgékonyak. NAGYON mozgékonyak.

 

Gyerekek autóba beterel, index, kanyarod, vezet, parkol.

Egy gyerek bennhagy a kocsiban (jááátéékboltot!!!), kettő indul az öltözőbe. Telefon csörög.

 

FUTÁR Itt vagyok a Nagyállomás mellett!

ANYUKA (biztatóan) Akkor mindjárt itt lesz!

FUTÁR Most fogok kanyarodni a Dobó utcáról.

ANYUKA (lelkesen) Szuper.

 Anyuka öltözőből kirohan.

FUTÁR (parkol, köszön, kiszáll, csomagot odaadja)

ANYUKA (hálásan aláír) Nagyon vártam et a csomagot. Születésnapra lesz.

FUTÁR (megértően) Tudja, nekem szétcs.szték a napomat. Gondoltam, hadd legyen legalább VALAKINEK jó napja!

:-) :-) :-)

 

(Kép:https://www.google.hu/search?q=csomagk%C3%BCld%C3%A9s&source=lnms&tbm=isch&sa=X&ved=0ahUKEwiiwtm_w-zZAhVI3qQKHYo2BaoQ_AUICigB&biw=1304&bih=702#imgrc=GdpTJOurEb-x6M:)

Szólj hozzá!
Címkék: futár

Boldogság

2018. március 10. 09:54 - Hans Castorp

Alan Alexander Milne verse

 

 depositphotos_126077512-stock-photo-kid-in-red-rubber-boots.jpg

 

John lábán

Jó Kis

Vízhatlan

Csizma volt;

Felül

Jó Kis

Vízhatlan

Kabát;

A fején

Jó Kis

Vízhatlan

Sapka;

Na hát

(mondta John)

Ez

Ennyike.

 

(Imreh András fordítása)

 

 

Eredeti:

Happiness

 

John had
Great Big
Waterproof
Boots on;
John had a
Great Big 
Waterproof
Hat;
John had a
Great Big
Waterproof
Mackintosh --
And that
(Said John)
Is
That. 

 

Szólj hozzá!

Nőnapi összefoglaló

2018. március 08. 22:34 - Hans Castorp

első rész

28741260_10155474356763435_649478138_n.jpg

Tegnap fél ötkor jutott eszembe, hogy nincs virág holnapra a fiúknak (hogy vigyenek az osztályba nőnapra, a kislányoknak. Meg a tanítónőknek).  Pontosabban az elsősöm vinne virágot. Mert a negyedikes kijelentette, hogy ő ugyan nem visz. Neki névnapja van. Ebből kifolyólag csokit visz.

Fél ötkor a teszkóban ez egy zsibbasztó kétségbeejtő felismerés bír lenni (az volt). Ötkor zár a Nyíl utcában az Árendás Virág (én máshol nem veszek, azt eldöntöttem rég), azt én már el nem érem. Reménykedtem, hogy e jeles nap alkalmából, jól felfogott érdekből, meghosszabbított nyitvatartással várják a kedves vásárlókat, így gyermek-összeszedés után, útban hazafelé arra jól arra kanyarodtam.

Tévedtem, mert már négykor bezártak. Nyolckor nyitnak reggel, úgyhogy egy potenciális hiperkorai anyai futás sem húz ki a bajból.

Oké, meggyőzés jön, hogy a csoki UGYANOLYAn jó, mint a virág…és (köszönöm, Uram) a kicském elfogadta ezt a dolgot.

 

Én azért picit szégyelltem, hogy nem viszünk virágot.

Kérdeztem ma a kicsit.

ANYA Mit szóltak a kislányok a csokihoz?

KISFIÚ (szűkszavúan ) Örültek. Maradt is belőle. (feloldódva) Senki nem vitt semmit. Csak én.

ANYA (hitelenkedve) Virágot sem, senki?

KISFIÚ Senki.

ANYA Megkínáltad a kisfúkat is?

KISFIÚ (megütközve) Dehogy. Ők nem nők. Bár amúgy a kislányok se (kuncog).

ANYA (beletörődve) Akkor a maradékot hazahoztad?

KISFIÚ Haza.

 

Összegzés

 

Tudom, TUDOM, hogy a Nemzetközi Nőnap kommunista szocialista eredetű dolog. De nekem mégis jólesnek, igen

 

 

a facebookos csoportköszöntések

a cserepes százszorszépek, amiket öltönyben adnak át

tulipánok

rózsák

és a jácint, ó, ami végérvényesen jelzi, hogy itt a tavasz, jön a húsvét!

Még a politikai gyökerű vörös piros szegfűnek is örültem.

 

És olyan jólesett látni a

buszmegállóban a szegfűt (alig van már gerbera) szorongató kamaszt

a hatalmas, selyempapírba csomagolt virágcsokorral hazabicikliző lányos apukát

a reggel, esőben iskolába tulipáncsokorral rollerező kisfiúkat (bizony).

 

Van remény.

Szólj hozzá!

Mosunk

2018. március 05. 16:39 - Hans Castorp

avagy a triangulum és a fagyi

synthetics.jpg

ANYA Kisfiam, légy szíves, indítsd el a mosógépet! Szintetikus program, 60 fok.

KISFIÚ (szalad, szereti nyomkodni a gombokat) Oké! (valamivel később) Melyiket állítsam be a triangulumot?

ANYA (értetlenül, hisz régebben tudta, melyik program, mire való; odamegy a mosógéphez)

KISFIÚ (büszkén) Elneveztem a rajzokat!  A pamut a habos tál, a másik pamut: nyíl; látod, itt a szintetikus olyan, mint egy triangulum. Aztán van a gombolyag-mosás (gyapjú/kézi), nadrág (farmer), vizestálka (öblítés). Föntről balra van az órásmosás (gyors), ing, lepedő, függöny, pillangó, csavari lefolyó (centrifuga, szivattyú) és törött fagyi.

ANYA (döbbenten) Törött fagyi?!

KISFIÚ (magyarázva) Itt, látod, a csavari lefolyó fölött van (és mutat a fehérnemű/bikini-ábrára)

ANYA (meghatódva, gondolatban) (Ó, szent ártatlanság, mikor még egy háromszög és s fölötte lévő két gömb a fagyit juttatja eszedbe :-) :-) :-) )

lingerie.jpg

 

 

 

Szólj hozzá!

G. K. Chesterton

2018. március 01. 14:00 - Hans Castorp

Hagyományok és hazugságok

Kezembe akadt egy könyv.

G.K. Chesterton: Hagyományok és hazugságok (Kairosz Kiadó, 2013).

28535190_10155452080953435_132507037_n.jpg

Chesterton jól csengő név számomra, nagyon szeretem. Még a nyolcvanas évek végén jelent meg a Szent István Társulatnál a Páter Brown ártatlansága és a Páter Brown bölcsessége című kötet, nagy hatást tett rám (bár nem értettem mindegyik történetet; persze aztán újraolvastam. Aztán megint újra). A BBC1 2013-ban sorozatot készített belőle, bár jelentős átdolgozással.

gilbert-and-frances-chesterton.jpg

                                            (Chesterton és felesége, Frances; https://catholicmom.com/2017/01/12/help-make-work-g-k-                                                              chesterton-known-todays-society/)

 

Szóval Chesterton arc komoly figura. Ehhez a kötethez Hevesi Sándor (a rendező) írt előszót, ő is fordította le, 1911-ben. Három könyvből van összeválogatva, a Heretics, a What is wrong with the world és az Orthodoxy legérdekesebb tanulmányit vette bele a szerkesztő-fordító.

Az előszóban azt írja Chestertonról Hevesi Sándor, hogy

„A kereszténység ellenfelei vitték rá a kereszténység fölismerésére, a keresztényellenes iratok hihetetlen ellentmondásaiból jött rá a kereszténység igazára.”

Ez önmagában elgondolkodtat engem kicsit.

Belelapoztam, és nem tudom megállni, hogy ki ne emeljek pár sort. Több, mint 100 évvel ezelőtt így ír a feminizmusról (A fejetlen és feminista nevelés című írás):

„…a fiúk Oxfordba mennek, miért ne mehetnének a lányok is Oxfordba - szóval, a fiúk bajuszt növesztenek, miért ne növesztenének a lányok is bajuszt - körülbelül így képzelik az új eszméket…nincs ott egyéb, mint fáradságos, kínos, otromba utánzás.”

 

Később:

 

„De nincs is a fiúknak olyan játéka, s legyen az akármilyen brutális, amit ezek a csöndes őrültek ne ne terjesztettek volna a leányok között. Hogy egy súlyosabb példára hivatkozzunk, a lányoknak nagyon nehéz házi feladatokat adnak; és sohasem gondolják meg, hogy a leányoknak odahaza is nehéz házi feladataik vannak.” 

1283194534_gk-chesterton-1.jpg

(G. K. Chesterton aláírása; http://www.papalartifacts.com/portfolio-item/two-g-k-chesterton-signatures/)

„Volt idő, amikor te, meg én, meg mindnyájan még nagyon közel voltunk Istenhez; úgy, hogy mostan is egy agátkő (vagy festék) színe, egy virágnak (vagy tűzijátéknak) illata a tekintélynek és a bizonyosságnak erejével dobogtatja meg szívünket; mintha egy kuszált üzenetnek töredékei, egy elfelejtett arc vonása lennének. A nevelésnek egyetlen igazi célja, hogy ez a lángoló naivitás végigömöljék az egész életünkön; a gyermekhez legközelebb álla a nő - a nagy megértő”

(kiemelések tőlem)

 

Éljenek a brit konvertiták...! Felkészül: John Henry Newman. :-)

Szólj hozzá!

Puszi-tőzsde

2018. február 22. 18:16 - Hans Castorp

tv_maci.jpg

 

" Ama, ha segítesz fogat mosni IS, kapsz most tíz puszit (habozás)...és huszat az iskolában!"

Felhívnám a figyelmet az IS szócskára. Megesik gyakran olykor, ha nagyon lusti fáradt a kicsi, hogy egyezséget kötünk: segítek öltözni, de egyedül mos fogat.  Ma reggel először állt elő ezzel a puszis verzióval, és...nem tudtam ellenállni; valamint kíváncsi voltam, betartja-e a szavát.

Betartotta.

2x5 és 2x10 (egyik arcfél, másik arcfél).

Mekkora üzletasszony vagyok! :-) (nem véletlen volt egyik dédanyám kofa a bácsalmási piacon)

 

 

(Kép: MTVA archívuma)

Szólj hozzá!
Címkék: puszi

Ágyúk és virágok

2018. február 21. 21:03 - Hans Castorp

avagy Cziffra 97

cziffra006_1960-parizs.jpg

                 (https://www.szeretlekmagyarorszag.hu/sosem-latott-fotok-a-vilaghiru-zongoramuveszrol/) 

Mielőtt visszaviszem a könyvtárba, pár dolgot kijegyzeteltem ebből a könyvből (Ágyúk és virágok, Zeneműkiadó, Bp. 1983).

Hihetetlen számomra ez az életút.

Édesanyja szíve alatt érkezett haza Magyarországra, mert édesapját, sok más honfitársunkkal együtt a franciák internálták (mint idegen állampolgárt, kinek hazája hadban állt Franciaországgal; vö. Kuncz Aladár, Fekete kolostor).

Nyomorúságos fabarakkokban laktak Angyalföldön. Kétéves korában fiatalabbik nővérét a Holland Vöröskereszt kiutaztatta Hollandiába, ahol később nevelőszülők örökbe fogadták.

Nagyobbik nőveére, Jolánka miután felfigyeltek rá, hogy milyen kiválóan beszél franciául és megemelték a fizetését, zongorát bérelt (Angyalföldre!). Kisöccsét tanítgatta, aki beteges lévén, egész nap bent ült az apró, nyomorúságos szobában, hamarosan a zongora lett egyetlen pajtása. Ötévesen, fülhallás után tanulta meg Gounod Faust-keringőjét…”ekkorra a pianínó valóban templomommá vált” (33. old).

Vándorcirkusz porondján lépett fel, majd kalandos úton (nem lőnék le minden poént) Dohnányi Ernő és Keéri-Szántó Imre tanítványa lett.

19 éves korában megnősült:

…pár nappal ismerkedésünk után már nem tudtunk egymás nélkül meglenni. Igazi villámcsapás volt, 19 éves szívünk hirtelen föllángolása. Ám ez a föllángolás olyan erővel font össze minket, hogy pár nappal megismerkedésünk után összeházasodtunk - természetesen szülői beleegyezés nélkül. Az aktushoz szükséges tanút hirtelenjében az elöljáróság épülete előtt elmenő járókelőkből kértük fel. Az összeadás után ez a két ember ugyancsak hosszú orral távozott, mert mi még csak egy pohár italra sem hívtuk meg őket. Az ok egyszerű volt: nem tellett zsebünkből. Egy meleg kézfogással útnak eresztettük őket. Mi magunk nem messze, egy téren, egy padon, 20 deka lóparizerrel ünnepeltünk egybekelésünket. Számunkra fejedelmi ebéd volt. Boldogok voltunk, együtt voltunk. érzéseink a mai napig változatlan erővel kötnek össze bennünket. „ (68. old).

Amikor megjött a behívója, Soleilka már babát várt.

György kalandosan megszökött (olyannyira kalandosan, hogy ha filmet forgatnánk róla, megrónánk a rendezőt, hogy hogy gondolhatta, hogy ezt a sztorit bevesszük*).

Mikor Magyarországra visszatért, kisfia már négyéves volt. felesége és anyósa egy közeli famegmunkáló telepen dolgoztak, mint anyagmozgató segédmunkások. ő maga csak lokálokban kapott munkát, a Zeneakadémia kapuja és a koncerttermek zárva voltak előtte (talán azért, mert cigány származású volt. Szocializmus ide, vagy oda). Keserűen így ír:

Az Angyalföldről csak azért kerültem az Akadémiára, hogy diplomámat majdan a koldusbörzén újítsam meg, azt a diplomát, mely azon kívül, hogy megszerezte nekem azt a jogot hogy a háborúban megölessem magam egy tank kormányánál s ezen az alapon egy posztumusz vaskeresztet szerezzek, végül arra is jogosított, hoyg muzsikálhassak hazánk ivóiban, s az istenadta néppel elfelejtessem, hogy másnap reggel kötelessége tovább építeni a szocializmust. Ennyiben foglalható össze művészi múltam.” (179. oldal)

 

Elhatározták, hogy disszidálnak, de elkapták őket. Felesége 2 év múlva szabadult, különös kegyként visszamehetett dogozni a fatelepre. Kisfia halál széléről, egy év ápolás után tért haza. Cziffra György egy évvel Soleilka után szabadult, 18 hónapon át  egy kőfaragó vállalat munkásainak 150 kilós kőhasábokat kellett szállítania (egy zongorista, és a csuklója…). Nagyon megbecsült munkás. Később zongorázhatott.

Október 22-én hatalmas sikerű hangversenyt ad, Bartók II. zongoraversenyét játssza.

Másnap megnyílnak a határok.

Emigrálnak.

Tíz nap múlva már koncertezik.

Saját lemezeit meglepetéssel látja a kirakatokban.

Révbe érnek.

És mégis: (populizmus alert) nem azon rágódik, hogy a Magyarország elárulta. Meg az Isten. Úgyhogy Ő már most, mintegy kárpótlásként, élvezné az életet.

Nem.

Mit tehetne azért, hogy a fiatal zenészeknek könnyebb legyen a dolga? Hiszen nem hangversenyezhetnek (mert senkit nem érdekelnek), míg nincsenek lemezfelvételeik, ÉS nem készítenek lemezfelvételeket velük, míg nincsenek hangversenyeik (továbbiakban lásd Joseph Heller).

Pódiumot a fiataloknak! Gondolta ki Cziffra. És Marlraux-hoz fordult, az akkor kulturális miniszterhez.

„ Ez a terv csak tiszteletet érdemel…de nem Párizsban kell megvalósítani. Itt már nincs egy hüvelyknyi olyan terület sem, ahová „emberi kéz be ne tette volna a lábát”. Szólt és fáradt kézzel mutatott ki az ablakon, melyen át távolból látszottak a befejezéshez közeledő Centre Beaubourg fémesen csillogó fémoszlopai. Nem- ismételte-, menjen inkább Senlis-ba. Ez nemcsak afféle francia város, mint a többi. Senlis több ennél: Franciaország bölcsője. És azt hiszem, hogy legrégibb temploma, az ódon, Szent Frambourg-nak szentelt királyi kápolna veszélyeztetett remekmű. Valaha…híres épület volt, az első Capetinget itt kiáltották ki királlyá. Ma az összeomlás előtt állt. Amióta a forradalom alatt feldúlták, ez a kápolna volt már az Ész temploma, kovácsműhely, katonai takarmányraktár, volt már lovarda és tűzoltókaszárnya, most meg fizető autóparkoló (csodálkozik valaki?-B.K.). Pedig, Úristen de szép lehetett! Ha magának sikerülne ezt a szépséget újra feltárni, Franciaország gyertyát gyújthatna a maga tiszteletére. Ezt én mondom magának!” (226. oldal)

Vicces fiú ezt az André.

A kommunista miniszter, aki egy 1956-os emigráns, cigány származású, legkevésbé sem proletár, viszont mélyen hívő katolikust biztat arra, hogy építsen újjá egy 200 éve lerombolt ősi templomot. Pénzt, na azt nem ígért egy petákot sem. De legalább csillogott a szeme. Minden bizonnyal. A Cziffra házaspár bele is szeretett azonnal Senlis-ba.  Főleg Soleilka  (a legtöbb nőben elveszett egy belsőépítész ÉS lakberendező is, vö. IKEA). Az állagmegóvásig jutottak nagyjából, kifizetetlen számlák halma alatt fuldokoltak. Cziffra úgy írja, hogy „egy este, munka után nem mentem el szokás szerint az esti ájtatosságra, de később benéztem néhány percre a templomba, hogy ott magamba szálljak” (kiemelés tőlem, B.K.). Szalézi Szent Ferenchez imádkozott.

Mikor hazaért, felsége azzal fogadta, hogy valaki két gyönyörű, színes üvegablakot szeretne fölajánlani a kápolnának. Az egyik Szalézi Szent Ferencet, a másik Árpádházi Szent Erzsébetet ábrázolja. Ezután százszámra jelentkeztek az alapítványhoz hozzájárulni akarók. És 1977-ben megnyitották a hangversenytermet, mely Liszt Ferenc nevét viseli. Fiatal zongoraművészek és mutatkozhatnak be itt (ha jól tudom, a Virtuózokból zsűrijéből ismert ifj Balázs János is, aki 2012-ben meg is nyerte a Cziffra Alapítvány fődíját).

Eddig kalauzol ez az Ágyúk és virágok című könyv, melyet szívből ajánlok elolvasásra. Azt hiszem, meg is veszem az antikváriumban, egy példányt láttam még délután.

Az már nincs benne, hogy ifj, Cziffra György, az egyetlen fiú 1981-ben egy lakástűzben meghalt. Két kislánya maradt, Isabella és Cosima. Ők folytatják a nagypapa munkáját.  

 

*dokumentumfilm született róla, én nem láttam még: https://port.hu/…/in-memoriam-cziffra-gyorgy-in…/movie-42660

 

Szólj hozzá!

Szezonális

2018. február 19. 18:52 - Hans Castorp

romai_salata.jpg

Van az szép régi ének, hogy Elindult Mária…(úgy folytatódik, hogy karácsony szombatján). És van benne az a rész, amit nagyon szeretek, hogy

Ó, ha tudtam volna, hogy, Ő volt Mária…(úgy folytatódik, hogy akkor szállást adtak volna bizony a szerény kis családnak;
Aranyból is ezüstből is ágyat adtam volna
Én pedig a hideg földön háltam volna”).

 Én valamiért nagyon szeretem ezt a dalt.

És van az szokásom, gyerekeim a megmondhatói, hogy gyakran szoktam énekelni, esetenként testvéreim, esetleg kedvenc plüssállatok nevével helyettesítem a szereplőket. Bizonyára igen bosszantó szokás.

Szóval, énekelem szépen (hooogyne), félhangosan, az iskola folyosóján, 16:59-kor, hogy :

 „ Ó, ha tudtam volna, hogy, Ő volt Mária…”

 Erre a kicsi megszólal:

 

-De Ama, ez nem SZEZONÁLIS…!

 :-)

 

( A képen áttelelt római saláta látható.)

Szólj hozzá!
süti beállítások módosítása